Rus va o‘zbek adabiyotining o‘zaro bog‘liqligi.
А.Qodiriy nomli JDPU
dots. Xodjimetova D. D.
Annotatsiya. Sergey Yesenin va Muxammad Yusuf ijodini bir-biri bilan taqqoslashda adabiyotning o‘rni beqiyos. Xar ikkisi ham so‘zlardan shunchalik ustamonlik bilan foydalanishganki, she’rlarini bir bor o‘qigan odam qalbiga chuqur singib ketadi va ajib hislar o‘yg‘otadi.
Kalit so‘zlari: She’riyat, vatan, adolat, muxabbat, mehr-oqibat, odamiylik va madaniyat.
Annotatsiya. Imena Sergeya Yesenina i Muxammad Yusufa tesno vzaimosvyazanы nesmotrya na to, chto ix tvorchestvo razdelyaet vremya bolee veka, oni ostavili glubokiy sled v serdsax svoix chitateley svoey nepovtorimoy poeziey.
Klyuchevыe slova: poeziya, Rodina, spravedlivost, lyubov, chelovechnost, prodoljenie, kultura.
Rus adabiѐtining tamal toshini Pushkin qo‘ygan bo‘lsa, o‘zbek
adabiѐtining sheriyat mulki sultoni – Alisher Navoiydir. Bu ikkala ulug‘ iste’dod egalari o‘zlarining betakror ijodlari bilan she’riyat ixlosmandlari qalbida chuqur iz qoldirgan. Rus shoiri Pushkin o‘z asarlarida vatan, adolat, odamiylik haqida kuylab, 21000 ga yaqin rus so‘zlaridan foydalangan bo‘lsa, bobomiz Navoiy mehr-oqibat, sevgi – muxabbat haqida qalam tebratib, 25000 o‘zbek so‘zlaridan asarlar ѐzgan. Mana shu har ikkala ulug‘ shoirning munosib davomchilari sifatida ko‘plab shoirlar nomini aytib o‘tishimiz mumkin.
Bu olamda qancha – qancha millatlar, elatlar yashaydi. Ularning turm
madaniyati, urf – odatlari biri – biridan ajoyib va qimmatlidir. Hech kim
ayta olmaydiki “Bir millatning madaniyati, boshqa bir millat madaniyatidan ustun ѐki nomukammal” deya. Xalqlar madaniyatini bir – biri bilan taqqoslashda adabiѐtning o‘rni beqiѐs.
Biz mana shu shoirlar qatoriga Sergey Yesenin hamda Muxammad Yusuflar ijodiga e’tibor qaratmoq istadik. Garchand ular biri XX asirning boshida ikkinchisi esa XX asr oxirlarida ijod qilishgan bo‘lsada, ular ijodida o‘xshashliklar mavjud.
– Birinchidan, xar ikkisi ham so‘zlardan shunchalik ustamonlik bilan foydalanishganki, she’rlarini bir bor o‘qigan odam qalbiga chuqur singib ketadi.
– ikkinchidan, she’rlar mavzusida shu qadar oddiylik borki, o‘qiѐtgan she’ryat ixlosmandlari dardi bilan chambarchas uyg‘unlashib ketadi. Kishi qalbida ajib hislar uyg‘onadi. Shu o‘rinda M.Yusufning “VATAN”she’riga e’tibor qaratsak:
Ey menga ertaklar so‘ylagan Zamin
Ergashib izingdan qolmasman sening,
O‘zgalar nazdida Bog‘i Eramning
Jiydang yaprog‘iga olmasman sening.
Vatan, qayda bo‘lmay, sen xamrohimsan
Bobolarim ѐtar sajdagoximsan
– quydagi satrlarga Yeseninning mana bu she’rini o‘xshatish mumkin:
Goy tы Rus moya rodnaya
Xatы v rizax obraza…
Ne vidat konsa i kraya
Tolko sin soset glaza.
Ushbu jumlalar mohyatiga qaraydigan bo‘lsak, ikkala ijodkor ham Vatan madhini o‘zgacha bir erkalik bilan tasvirlab berishgan. Shuning uchun ham ularga “erka shoirlar” deb tarif berishimiz mumkin. Ikkala shoir ham ona yurtiga ulug‘ xis – tuyg‘ularini insonga bo‘lgan muxabbati orqali ifoda etadilar. Tabiat dunѐsi bilan inson dunѐsini birligi bo‘linmas bir yaxlit deb biladilar. Shundan bo‘lsa kerak, ular she’rlarida fikrlar ezguligi, xissiѐtlar to‘lqinliligi she’rga bitilgan falsafiy o‘y – xaѐllar birligida aks ettirilgan.
Oq yo’rgakka o’ragansan o’zing bizni,
Ham oq yuvib-taragansan o’zing bizni.
Beshigimiz uzra bedor ona bo’lib,
Kunimizga yaragansan o’zing bizni.
Fidoying bo’lgaymiz seni, O’zbekiston!..
Qalqoning bor, kim qasd qilsa gar joningga,
Alpomishlar ruhi yor har o’g’loningga.
Asragaymiz giyohing ham o’pib,
Yovlar yaqin yurolmagay qo’rg’oningga.
Adoying bo’lgaymiz seni O’zbekiston,
Hech kimga bermaymiz seni O’zbekiston!
Shagane tы moya, Shagane!
Shagane tы moya, Shagane!
Potomu, chto ya s severa, chto li,
Ya gotov rasskazat tebe pole,
Pro volnistuyu roj pri lune.
Shagane tы moya, Shagane.
Potomu, chto ya s severa, chto li,
Chto luna tam ogromney v sto raz,
Kak bы ni bыl krasiv Shiraz,
On ne luchshe ryazanskix razdoliy.
Potomu, chto ya s severa, chto li……
Xaѐtlik paytlarida xar ikkala shoir xam kamtar insonlar bulishgan,Shoirshlik xakida M, Yusuf shunday deydi: Men shoirman degan zotdan kurking. Chunki undan xar baloni kutish mumkin.. Xakikiy shoir xech kachon iddao bilan uzini tanishtirmaydi. Aksincha, uni allakachon xalk tanlab, saylab olgan buladi… Aslida, she’r xam odamdek gap. Uning yuzi, kuzi, kiѐfasi va libosi bor. Ba’zi she’rlar satang aѐllardek yasangan. Pardoz-andozni xam joyiga kuygan. Ularda birgina yetishmovchilik bor, xolos. Samimiyat yuk. She’r nima? She’r ѐzilaveradi. Kitoblar xam bosilaveradi. Shoir kamaysa, ana, kancha uddaburonlar bor – kitob kamaymaydi. Birok, xakikiy adib, shoir xar yili osmondan chalpakdek ѐgilavermaydi!
Shoirlar urtasidagi yana bir ukinchli uxshashlik ijodlarining eng gullagan vaktida umr deb atalmish ne’matning poeniga yetganligi bulib koldi.
MARSIYa
Kushday bulib kuchogingdan uchib ketdi,
Borsa kelmas manzillarga u xam yetdi.
Mushtokdirmiz shoirning xar bir suziga,
Zor kilib ketdi-ku, shoir iziga.
Alvon-alvon zamon kelishin kutib,
Neki dard uchrasa kogozga tukib.
Ta’na-dashnomlarni yurakka yutib,
Elim, shoir seni tashlab ketdi-ku?!……
Foydalanilgan adabiyotlar ro‘yxati
1.Baxtin M. M. Estetika slovesnogo tvorchestva. – M.: Prosveщenie, 2006
2.Baxtin M. M. Problemы poetiki Dostoevskogo.// M.: 1999
3.Belskaya L. L. Pesennoe slovo. – M.: Nauka, 1999
4.Bennet V. Dvoyniki i maski: Ispovedalnыe motivы v «Vospominaniyax ob A. A. Bloke» A. Belogo // Literaturnoe obozrenie 2003 №7-8-S. 37-47