Skip to main content

Горячая линия: +(99872) 226 68 10

НЕОЛОГИЗМЫ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА

Хамитов Равиль Алимжанович Джизакский государственный педагогический институт имени Абдуллы Кадыри, г. Джизак, Узбекистан Gmail: dmx2594@gmail.com Аннотация: Современный русский язык пополняется новыми словами. Они рассматриваются с разных точек зрения. В данной статье акцентируется внимание на словообразовательном аспекте новейших выражений и понятий, возникших в социальной, экономической, политической и других сферах общественной жизни. Ключевые слова: Неологизмы, неология, словообразование, современный русский язык.   Khamitov Ravil Alimzhanovich Jizzakh State Pedagogical Institute named after Abdullah Kadyri, Jizzakh, Uzbekistan Gmail: dmx2594@gmail.com   NEOLOGISMS OF THE MODERN RUSSIAN LANGUAGE Abstract: The modern Russian language is being updated with new words. They are viewed from different points of view. This article focuses on the word-formation aspect of the latest expressions and concepts that have arisen in social, economic, political and other spheres of public life. Keywords: Neologisms, neology, word formation, modern Russian language.   Общество быстро развивается, многое меняется, постоянно появляется что-то новое, человек изобретает, создаёт, созидает, появляются современные понятия, вещи, предметы из иных государств, и их названия нам порой не понятны — всё это отражается на языке. Подобные изменения и нововведения являются причиной возникновения новых слов, которые именуют неологизмами. Что из себя представляют неологизмы? Согласно словарю С.И. Ожегова неологизм — новое слово или выражение, а также новое значение старого слова. [3,406]. Неология изучает неологизмы. Наиболее активно изучение неологизмов началось с 1960 г. 20 в. Свидетельством этого являются различные монографии, диссертационные исследования, статьи, рассматривающие неологизмы в разных аспектах, а именно словообразовательном, лексикологическом, социолингвистическом, стилистическом и т.д. В данной статье речь пойдёт преимущественно о словообразовательном аспекте. На эту тему существует определённое количество работ. Например, Диссертационное исследование кандидата филологических наук М.Н. Золотарёвой от 2001 г., которое называется «Неологизмы современного русского языка в деривационном аспекте: На материале неологизмов 70-90 г. XX века с глагольными корнями» [4], также можно привести в пример автореферат диссертации Г.Н. Алиевой на соискание учёной степени доктора филологических наук  от 2003 г., которое называется «Аббревиатурные неологизмы современного русского языка конца 90-х годов XX— начала XXI века: Семантико-деривационный аспект» [5]. В диссертации кандидата наук Ш.М. Рауповой от 2021 года, которая называется «Неологизмы общественно-социальной сферы в разносистемных языках» во второй главе первого подпункта 2.1 [6], который называется «Словообразование и способы образования неологизмов» затрагивается данная тема. С давних пор словарный запас языка любого государства пополняется новыми заимствованными словами. Количество слов, приходящих из английского языка в современный русский, постоянно увеличивается. Слова английского языка, часто звучащие, употребляющиеся в современном русском языке, имеют определённое количество элементов, чётко выделяющихся и имеющих определённое значение. Суффикс «инг» (ing) – имеет значение действия по глаголу – в русском языке заимствуется большой поток слов с этим суффиксом. Например, слово «маркетинг» (англ. marketing от market рынок, сбыт) [2,378], кикбоксинг (kick ударять ногой, лягать+ box бить кулаком, боксировать) [2,292] боулинг (англ. Bowling) [ 2,124], Мейкер – человек, выполняющий действие, (плеймейкер (play «игра»+ make «делать») на футболе, ньюсмейкер (англ. news-maker от news новости+ maker тот, кто что-либо делает) [2,430], имиджмейкер (англ. image «образ» + make «делать») [ 2,241]. Структурный элемент «гейт» — значение: скандал, связанный с каким – либо лицом или государством (Уотергейт, герангейт, Моникагейт, Панамагейт) [7]. Суффикс «ер» (er) – суффикс, который выделяется в именах существительных. Интервьюер (англ. interviewer) [2,257], спикер(англ. speaker оратор)[ 2,553], брокер (англ. brocker)[2,126]. Суффикс «абельн», «бельн», от able – он имеет значение имеющий способность, качество комфортабельный (англ. comfortable) [2,313]. Приставка «супер» от «super», имеет значение «сверх», образующая слова и на базе русских слов (супергерой, супермаркет, суперзвезда) [7]. Вследствие пандемии часто звучали такие слова, как «коронавирус»- первая часть сложных слов, вносящая значение «относящийся к коронавирусной инфекции» [1,143], «ковид»- первая часть сложных слов, вносящая значение «связанный с коронавирусной инфекцией[1,85]», антиковид- первая часть сложных слов, вносящая значение «направленный на противодействие распространению коронавирусной инфекции»[1,21], «зум-конференция» от английского Zoom video conference, где Zoom -это компьютерный сервис для проведения аудио- и видеоконференций[1,61] «удалёнка» приставка «у», корень «дал», суффиксы «ён», «к» и окончание «а» и др. Кроме того, в 2020 году в «Орфографический словарь института русского языка имени В.В. Виноградова РАН» добавили такие новые слова, как «кешбэк», «фейк», «троллить», «веган», «каршеринг», «подкаст», «зожник», «антиковидный» и ещё  771 слово [ 8]. В 2021 году в тот же словарь было добавлено 165 слов [9], а в первой половине 2022 года 1. Многие утверждают, что подобные слова «вредны» для русского языка и их не нужно принимать, но язык ведь живой, он меняется. Про вред заимствований и их ненужности говорили и 200 лет назад, и в наше время, и ещё тогда предлагали менять их на другие слова, однако насильно не введёшь в язык аналог существующего слова: оно неизбежно проиграет конкуренцию. Новые слова в современном русском языке — это чаще всего заимствования из английского языка, так как на сегодняшний день он является распространённым языком в мире, на котором общается огромное количество людей. В связи с этим в нашей жизни много понятий, предметов, пришедших из стран, где государственным языком является английский. Можно провести аналогию с французским языком, когда во времена А.С. Пушкина многое было позаимствовано из французского, все его учили, говорили на нём. При Петре I большое влияние на русский язык оказал голландский, а во время татаро-монгольского ига появилось много слов из тюркских языков. В наше время английский является международным языком. Политические, экономические и вопросы иного рода чаще всего обсуждаются именно на нём. В то же самое время, когда технологии появляются в России, то и в другие языки слова переходят из русского языка. Например, «спутник». Из вышеизложенного можно сделать вывод: на сегодняшний день новых слов в современном русском языке немало, и они нуждаются в их изучении в словообразовательном аспекте.   СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:
  1. Вальтер. Х., Громенко Е.С., Кожевников А.Ю., Козловская Н.В., Козулина Н.А., Левина С.Д., Мокиенко В.М., Павлова А.С., Приемышева М.Н., Ридецкая Ю.С. Словарь русского языка коронавирусной эпохи / Санкт- Петербург: Институт лингвистических исследований РАН, 2021. – 550 с.
  2. Васюкова И.А. Словарь иностранных слов- М.: АСТ-Пресс, 1999. -640 с.
  3. Ожегов С.И. Словарь русского языка: 70000 слов/ Под ред. Шведовой Н.Ю.- 23 изд., испр. – М.: Рус. яз., 1990. – 917 с.
  4. https://www.dissercat.com/content/neologizmy-sovremennogo-russkogo-yazyka-v-derivatsionnom-aspekte-na-materiale-neologizmov-70
  5. http://www.dslib.net/russkij-jazyk/abbreviaturnye-neologizmy-sovremennogo-russkogo-jazyka-konca-90-h-godov-xx-nachala.html
  6. https://www.dissercat.com/content/neologizmy-obshchestvenno-sotsialnoi-sfery-v-raznosistemnykh-yazykakh
  7. https://zen.yandex.ru/media/englishdom/vse-ob-angliiskih-zaimstvovannyh-slovah-v-russkom-iazyke-5ae1a47e830905f5a9782b46
  8. https://orfo.ruslang.ru/search/word?page=1&query=2020&title_check=1&text_check=2&yo=0
  9. https://orfo.ruslang.ru/search/word?page=1&query=2021&title_check=1&text_check=2&yo=0