Skip to main content

Ishonch telefoni: +(99872) 226 68 10

ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА НА НЕЯЗЫКОВЫХ ФАКУЛЬТЕТАХ ВЫСШИХ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ УЧРЕЖДЕНИЙ

Анжелла БАБАЕВА – преподаватель Джизакского государственного педагогического университета имени Абдуллы Кадыри В статье анализируется и определяется изучение культуры в процессе образования студентов, изучающих русский язык на неязыковых факультетах педагогических высших образовательных учреждениях. Показано значение изучения иноязычной культуры будущими учителями. Описан лингвострановедческий материал. Выделены мотивационные факторы внеаудиторной образовательной деятельности студентов и описаны некоторые формы этой деятельности. изучение культуры; русский язык; обучение на основе виртуальных экскурсий; неязыковые факультеты; мотивация; педагогическое условие. Изучение русского языка на неязыковых факультетах должно быть ориентировано на развитие коммуникативных способностей студентов (чтение, письмо, аудирование, перевод и говорение), а также обеспечивать достаточно широкое знание культуры. Коммуникативная компетенция – основная цель на занятиях, а это невозможно без изучения культуры страны, язык которой изучается. Обучение культуре в процессе изучения русского языка на неязыковых факультетах основывается на усвоении лингвокультурного материала. Лингвокультурный подход определяет содержание образовательного процесса по русскому языку как иностранному. Например, оно является основополагающим для преодоления языковых трудностей для студентов на неязыковых факультетах в использовании близких по смыслу слов в разных контекстах. При таком подходе преподаватель учитывает родную культуру студентов, обращая внимание на: наличие в учебниках лингвострановедческого и лингвокультуроведческого комментария на языке-посреднике или на русском языке, включение реалий, близких к реалиям окружающего мира студентов, учет фоновых знаний студента1. Изучив методическую литературу и исследования по теме вслед за Г.Д.Томахиным, О.Г. Оберемко и Р.К.Миньяр-Белоручева, ограничен объем лингвокультурного материала двумя слоями лексики, а именно: реалии (денотативные / или буквальные / и коннотативные / или суггестивные /) и фон лексика знаний. Необходимо отметить, что постоянная характеристика слова или словосочетание, принадлежащее лингвокультурному материалу, остается их обладающим национально-культурный компонент или смысловые дроби, не существующие в других языках. При этом границы иноязычного лингвокультурного материала могут варьироваться в зависимости от родного языка учащихся. По тематическому содержанию Г.Д.Томахин классифицирует реалии как следующие: 1) этнографические (ые) и бытовые реалии (одежда, обувь, пища, напитки, бытовые заведения, транспорт, отдых, времяпрепровождение, спорт, игры, традиции и обычаи, деньги, растения и животные, охрана окружающей среды), 2) социальные и политические реалии (правительство, вооруженные силы) 3) реалии системы образования и воспитания детей и молодежи, 4) благотворительности, 5) культурных реалий (литература, кино и театр, живопись, музыка, средства массовой информации)2. Особое внимание особенно в начале русского языка изучение лингвокультурного материала, включая «факты» о предмете культура. Акцент делается на знании, которое было прежде всего о «поверхностная, очевидная» культура (например, еда, времяпрепровождение, одежда), а не «глубокая» культура (например, ценности, история, убеждения). Значимость изучения культуры будущими учителями очевидно громадна. Культурологический тренинг предусматривает решение комплексных задач в изучение национальных стереотипов поведения, мышления, ценностных ориентаций и тем самым актуализируя необходимость овладения культурным контекстом прежде всего учащимися неязыковые факультеты педагогических институтов. Лингвокультурная коммуникативная компетенция обеспечивает: 1) качественное овладение иностранным языком; 2) расширение мировоззренческих и общекультурных знаний; 3) развитие таких личностных качеств, как интеллектуальная любознательность, широкий кругозор, мировоззрение, толерантность, навыки сосуществования с другими людьми, собственное культурное самосознание; 4) развитие у будущих учителей умения выражать свои мысли точно и правильно на своем родном языке, тем самым способствуя приобретению культур устное и письменное общение. Кроме того, в условиях изучения русского языка на неязыковых факультетах, культурологическое обучение обладает большим мотивационным потенциалом. Развитие мотивации студентов в процессе изучения русского языка для общего и для лингвокультурного материала, так как это хранилище культуры необходимо на неязыковых факультетах. Культурологическое обучение обладает большим мотивационным потенциалом. Интеграция аудиторных занятий и внеаудиторных (внеклассных) учеба рассматривается как основной педагогический механизм формирования русского языка, мотивация обучения культуре в обучении русскому языку в неязыковых факультетах. Указывая на это педагогическое условие, мы исходили из специфического характера процесса обучения русскому языку на неязыковых факультетах, таких как нехватка учебного времени, отведенного на предмет, разный уровень владения и знание языка одной и той же группой студентов, большое количество студентов в групповые (иногда до 20 человек) и другие. Мотивация и отношение студентов к изучению языка определяется не только эмоциональным переживанием его эффективности, но и зависит на процессуальную мотивацию, удовлетворенность процессом общения и положительная мотивация к изучению иностранной культуры. Положительная мотивация к качественному русскому овладение языком включено в общую структуру социальных целей, потребности и мотивы современного специалиста. Известно, что в большинстве неязыковых вузов как преподаватели, так и студенты считают курс русского языка неважным, в лучшем случае как вспомогательная дисциплина, помогающая будущим специалистам лучше осваивать специальные дисциплины. Необходимо убедить студентов неязыковых факультетов в том, что, русский язык является обязательным элементом профессиональной подготовки, входит в состав фактора общекультурного развития личности. Обладая общей картиной мира, человек поглощен узким полем знания. И все же такое уточнение знаний для исполнителя хорошо, но вряд ли характерно для учителя. Развитие мотивации изучения языка как динамический процесс проходит несколько стадий: от бессознательных мотивов, вызванных внешними побуждениями к осознанным мотивам, обусловленным саморегуляцией. В таком случае, различные формы внеучебной образовательной деятельности студентов наряду с аудиторной работой особое значение приобретают занятия. Это эмпирически доказано, что значительные резервы повышения мотивации к русскому языку обучение кроется в рациональном сочетании аудиторной и внеаудиторной. Существует несколько ключевых теоретических критических замечаний по поводу аудитории, как среда для изучения культуры. Обучение русскому языку в аудитории несколько отличается от сравнения с зарубежной средой. Оно более формально и структурировано, поэтому это гораздо менее естественно и мотивировано. Когда учат новому слову без перевода представлены следующие утверждения: – понять значение слова; – перевести; – использовать в предложении. Знакомство со значением лексической единицы является первым учебным шагом к его изучению. Изучение особенностей нового словосочетания требует специального второго шага. На этом этапе повторение слов и выполняются упражнения на живую речь. Интерференция – это эффект одного языка на другом языке. Словарный запас формируется за счет использования новых слов при обучении на основе виртуальных экскурсий или изменение места на месте. Виртуальные экскурсии имеют целый ряд преимуществ, основное из которых – доступность. Перед Вами открывается весь мир без материальных и временных затрат. Вы не выходя из дома можете посетить музеи и не тратите время на дорогу, чтобы добраться до объекта. Вы имеете возможность многоразового просмотра объекта в любое время суток. Виртуальные экскурсии производят на учащихся и студентов сильное эмоциональное воздействие, благотворно сказываются на повышении мотивации к изучению предмета. Кроме того, методически продуманные занятия с использованием данной технологии развивают внимание и память школьников и студентов, способствуют долговременному запоминанию представленной информации. Было проведено исследование, чтобы оценить знание русского языка у студентов при использовании виртуальных экскурсий в учебном процессе. Это практическое исследование, в статье диагностируются недостатками и ограничениями. Текущие традиционные инструменты изучения русского языка, и заключает с определенными предложения и рекомендации. Введение информации и коммуникационные технологии (ИКТ) в образовании создают новые парадигмы обучения [Бабаева, 2022, №2]. Учитывая специфику изучения русского языка на неязыковых факультетах способности и недостатки в аудитории по сравнению с естественной средой, мы отмечаем внеучебную работу как необходимую часть учебного процесса. Среди эффективных форм внеурочной работы можно выделить обучающую роль, пьесы и проекты. Ролевые игры, такие как обучающие ролевые игры, групповые соревнования ролевые игры, интегрирующие (сложные) ролевые игры с элементами импровизации и др. Виртуальная экскурсия, конечно, не заменяет личное присутствие, использование новых информационных технологий в обучении русскому языку помогает сформировать социокультурные знания, усовершенствовать учебный процесс, сделать урок более интересным, а также позволяет эффективнее работать с информацией, обращая большее внимание на развитие интеллектуальных, грамматических, лингвистических, аудитивных, устно – речевых умений и навыков учащихся. Такие экскурсии, конечно, достаточно интересны и эффективны. Но их можно осуществить только при наличии подключения к сети Интернет. Одним словом, «виртуальная экскурсия» – это новый эффективный презентационный инструмент, с помощью которого возможна наглядная и увлекательная демонстрация любого реального места. В отличие от привычных фотоальбомов, картинок, видеофильмов и так далее. Однако возможности виртуальных экскурсий для достижения главной цели – развития коммуникативной компетенции учащихся, еще не до конца изучены. Темы проектов разрабатываются педагогами («История Бухары», «Экскурсия по Самарканду», «Система образования в Узбекистане», «Обычаи и традиции Узбекистана» и т. д.) или выбираются студентами индивидуально. Результаты такой деятельности проявляются по-разному, например: коллаж, альбом, плакат, отчёт, журнал и т. д. Далее в процесс вводится новая форма внеурочной работы – обучения культуре. Студентам предстоит общаться с европейскими студентами через социальные сети и различные платформы, существующие в Интернете. Результат этих контактов должен быть напечатан во фрагментах. Прослушивание радио и просмотр телепередач достаточно эффективный метод внеаудиторной работы для студентов неязыкового факультета. Задача не давать дословного или даже художественного перевода. Студенты должны поймать основную идею и понять общий смысл. Возможность изучения русского языка как иностранного студентами нефилологических факультетов с помощью интернет-лекций в процессе обучения. Также следует уделить внимание внеклассной работе. Это исследование изучения культуры в обучении русскому языку будет возможно, предоставить дополнительную информацию для лучшего понимания существующей ситуации и реалистичные взгляды на ситуацию с преподаванием русского языка на неязыковых факультетах педагогических институтов в этой стране. Список использованной литературы: 1.Бабаева А.А. Виртуальные экскурсии как средство совершенствования коммуникативной подготовки будущего учителя русского языка как иностранного // Восточный ренессанс: инновационные, образовательные, естественные и социальные науки, 2022, №2. 2.Байрам М. Преподавание и оценка межкультурных коммуникативных навыков. Компетентность / М. Байрам. – Клеведон, Филадельфия: вопросы многоязычия, 1997. – 124 с. 3. Белозерова А.А. Межкультурное иноязычное обучение и воспитание студентов-лингвистов (на материале немецкого языка): автореферат диссертации кандидата педагогических наук. Екатеринбург, 2018. 4.Лукичева, О. М. Формирование у студентов-филологов лингвистической, коммуникативной и культуроведческой компетенций на занятиях по современному русскому языку / О. М. Лукичева // Русский язык как интеллектуальная ценность и как учебный предмет : материалы Всероссийской науч.-практ. конф.: в 3 ч. 4.1 / Чуваш.гос.пед.ун-т; под ред. Г.А. Анисимова. – Чебоксары : ЧГПУ, 2008.-С. 99-103. 5. Нурманов А.Т. Подготовка студентов к технологии и технике эффективного общения. – Ташкент: «Фан ва технология», 2010. – 114 с. 6. Томахин Г.В. Д. Теоретические основы лингвострановедения: автореферат диссертации доктора филологических наук / Г. Д. Томахин. –Москва, 1984. – 35с. 7. Ходякова Л.А. Культуроведческий подход в преподавании русского языка. – М., 2012. – 291 с.