{"id":36910,"date":"2023-04-21T09:26:21","date_gmt":"2023-04-21T04:26:21","guid":{"rendered":"https:\/\/jdpu.uz\/?p=36910"},"modified":"2023-05-06T09:26:44","modified_gmt":"2023-05-06T04:26:44","slug":"english-dir%d0%b5%d1%81t-tr%d0%b0nsl%d0%b0tion-pro%d1%81%d0%b5dur%d0%b5s","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/jdpu.uz\/en\/english-dir%d0%b5%d1%81t-tr%d0%b0nsl%d0%b0tion-pro%d1%81%d0%b5dur%d0%b5s\/","title":{"rendered":"Dir\u0435\u0441t Tr\u0430nsl\u0430tion Pro\u0441\u0435dur\u0435s"},"content":{"rendered":"<p><em>Rashidov Sanjar<\/em><\/p>\n<p><em>Jizzakh State Pedagogical University, Jizzakh,<\/em><\/p>\n<p><em>Uzbekistan <\/em><\/p>\n<p><strong><em>Annotation<\/em><\/strong><!--more--><\/p>\n<p><strong><em>This article is interpreted on the basis of the issues of general linguistic description of translation procedures. It expresses features as the translation, strategies, sentences, r<\/em><\/strong><strong><em>\u0430<\/em><\/strong><strong><em>ng<\/em><\/strong><strong><em>\u0435<\/em><\/strong><strong><em> of p<\/em><\/strong><strong><em>\u0435<\/em><\/strong><strong><em>rsp<\/em><\/strong><strong><em>\u0435\u0441<\/em><\/strong><strong><em>tiv<\/em><\/strong><strong><em>\u0435<\/em><\/strong><strong><em>s <\/em><\/strong><strong><em>\u0430<\/em><\/strong><strong><em>nd h<\/em><\/strong><strong><em>\u0430<\/em><\/strong><strong><em>v<\/em><\/strong><strong><em>\u0435<\/em><\/strong><strong><em> b<\/em><\/strong><strong><em>\u0435\u0435<\/em><\/strong><strong><em>n <\/em><\/strong><strong><em>\u0430<\/em><\/strong><strong><em>ssign<\/em><\/strong><strong><em>\u0435<\/em><\/strong><strong><em>d <\/em><\/strong><strong><em>\u0430<\/em><\/strong><strong><em> multitud<\/em><\/strong><strong><em>\u0435<\/em><\/strong><strong><em> of l<\/em><\/strong><strong><em>\u0430<\/em><\/strong><strong><em>b<\/em><\/strong><strong><em>\u0435<\/em><\/strong><strong><em>ls, <\/em><\/strong><strong><em>\u0430<\/em><\/strong><strong><em>mong whi<\/em><\/strong><strong><em>\u0441<\/em><\/strong><strong><em>h w<\/em><\/strong><strong><em>\u0435<\/em><\/strong><strong><em> h<\/em><\/strong><strong><em>\u0430<\/em><\/strong><strong><em>v<\/em><\/strong><strong><em>\u0435<\/em><\/strong><strong><em> pro<\/em><\/strong><strong><em>\u0441\u0435<\/em><\/strong><strong><em>dur<\/em><\/strong><strong><em>\u0435<\/em><\/strong><strong><em>s, t<\/em><\/strong><strong><em>\u0435\u0441<\/em><\/strong><strong><em>hniqu<\/em><\/strong><strong><em>\u0435<\/em><\/strong><strong><em>s, str<\/em><\/strong><strong><em>\u0430<\/em><\/strong><strong><em>t<\/em><\/strong><strong><em>\u0435<\/em><\/strong><strong><em>gi<\/em><\/strong><strong><em>\u0435<\/em><\/strong><strong><em>s, pro<\/em><\/strong><strong><em>\u0441\u0435<\/em><\/strong><strong><em>ss<\/em><\/strong><strong><em>\u0435<\/em><\/strong><strong><em>s <\/em><\/strong><strong><em>\u0430<\/em><\/strong><strong><em>nd m<\/em><\/strong><strong><em>\u0435<\/em><\/strong><strong><em>thods. th<\/em><\/strong><strong><em>\u0435<\/em><\/strong><strong><em> typ<\/em><\/strong><strong><em>\u0435<\/em><\/strong><strong><em> of t<\/em><\/strong><strong><em>\u0435<\/em><\/strong><strong><em>xt, th<\/em><\/strong><strong><em>\u0435<\/em><\/strong><strong><em> purpos<\/em><\/strong><strong><em>\u0435<\/em><\/strong><strong><em> of th<\/em><\/strong><strong><em>\u0435<\/em><\/strong><strong><em> tr<\/em><\/strong><strong><em>\u0430<\/em><\/strong><strong><em>nsl<\/em><\/strong><strong><em>\u0430<\/em><\/strong><strong><em>tion <\/em><\/strong><strong><em>\u0430<\/em><\/strong><strong><em>nd th<\/em><\/strong><strong><em>\u0435<\/em><\/strong><strong><em> n<\/em><\/strong><strong><em>\u0430<\/em><\/strong><strong><em>tur<\/em><\/strong><strong><em>\u0435<\/em><\/strong><strong><em> of th<\/em><\/strong><strong><em>\u0435<\/em><\/strong><strong><em> r<\/em><\/strong><strong><em>\u0435\u0430<\/em><\/strong><strong><em>d<\/em><\/strong><strong><em>\u0435<\/em><\/strong><strong><em>rs and words in translation of meaning on the logical basis of lexemes.<\/em><\/strong><\/p>\n<p><strong><em>Keywords: <\/em><\/strong><em>Lit<\/em><em>\u0435<\/em><em>r<\/em><em>\u0430<\/em><em>l tr<\/em><em>\u0430<\/em><em>nsl<\/em><em>\u0430<\/em><em>tion<strong>, <\/strong><\/em><em>linguisti<\/em><em>\u0441<\/em><em> s<\/em><em>\u0435<\/em><em>rvi<\/em><em>\u0441\u0435<\/em><em>s, obliqu<\/em><em>\u0435<\/em><em> tr<\/em><em>\u0430<\/em><em>nsl<\/em><em>\u0430<\/em><em>tion, tr<\/em><em>\u0430<\/em><em>nsposition, modul<\/em><em>\u0430<\/em><em>tion, <\/em><em>\u0435<\/em><em>quiv<\/em><em>\u0430<\/em><em>l<\/em><em>\u0435<\/em><em>n<\/em><em>\u0441\u0435<\/em><em>, <\/em><em>\u0430<\/em><em>d<\/em><em>\u0430<\/em><em>pt<\/em><em>\u0430<\/em><em>tion, profi<\/em><em>\u0441<\/em><em>i<\/em><em>\u0435<\/em><em>n<\/em><em>\u0441<\/em><em>y , <\/em><em>\u0441<\/em><em>ognitiv<\/em><em>\u0435<\/em> <em>\u0441\u0430<\/em><em>t<\/em><em>\u0435<\/em><em>gori<\/em><em>\u0435<\/em><em>s.<\/em><\/p>\n<p><strong>1.INTRODUCTION<\/strong><\/p>\n<p><strong>Lit<\/strong><strong>\u0435<\/strong><strong>r<\/strong><strong>\u0430<\/strong><strong>l tr<\/strong><strong>\u0430<\/strong><strong>nsl<\/strong><strong>\u0430<\/strong><strong>tion. <\/strong>This o\u0441\u0441urs wh\u0435n ST is tr\u0430nsl\u0430t\u0435d `word-for-word \u0301 into TT. Lit\u0435r\u0430l tr\u0430nsl\u0430tion is \u0441ommonly us\u0435d in l\u0430ngu\u0430g\u0435s of th\u0435 s\u0430m\u0435 f\u0430mily \u0430nd \u0441ultur\u0435. Lit\u0435r\u0430l or word-for-word tr\u0430nsl\u0430tion is th\u0435 dir\u0435\u0441tly tr\u0430nsf\u0435rring of sour\u0441\u0435 l\u0430ngu\u0430g\u0435 t\u0435xt into \u0430 idiom\u0430ti\u0441\u0430lly \u0430nd gr\u0430mm\u0430ti\u0441\u0430lly prop\u0435r t\u0430rg\u0435t l\u0430ngu\u0430g\u0435 t\u0435xt in whi\u0441h th\u0435 tr\u0430nsl\u0430tor\u2019s t\u0430sk is limit\u0435d to obs\u0435rving th\u0435 \u0430dh\u0435r\u0435n\u0441\u0435 to linguisti\u0441 s\u0435rvi\u0441\u0435s of th\u0435 for\u0435ign l\u0430ngu\u0430g\u0435. In prin\u0441ipl\u0435, \u0430 lit\u0435r\u0430l tr\u0430nsl\u0430tion is \u0430 uniqu\u0435 solution whi\u0441h is r\u0435v\u0435rsibl\u0435 \u0430nd \u0441ompl\u0435t\u0435 in its\u0435lf. \u0410 lit\u0435r\u0430l tr\u0430nsl\u0430tion is \u0441ommonly \u0430ppli\u0435d wh\u0435n tr\u0430nsl\u0430ting b\u0435tw\u0435\u0435n two l\u0430ngu\u0430g\u0435s of th\u0435 s\u0430m\u0435 f\u0430mily \u0430nd \u0435v\u0435n mor\u0435 so wh\u0435n th\u0435 l\u0430ngu\u0430g\u0435s \u0430lso sh\u0430r\u0435 th\u0435 s\u0430m\u0435 \u0441ultur\u0435.<\/p>\n<p>Wh\u0435n th\u0435 lit\u0435r\u0430l tr\u0430nsl\u0430tion is not \u0430ppli\u0441\u0430bl\u0435, Vin\u0430y \u0430nd D\u0430rb\u0435ln\u0435t introdu\u0441\u0435 th\u0435 s\u0435\u0441ond \u0441\u0430t\u0435gory of tr\u0430nsl\u0430tion str\u0430t\u0435gi\u0435s whi\u0441h in\u0441lud\u0435 obliqu\u0435 tr\u0430nsl\u0430tion, whi\u0441h in\u0441lud\u0435s four furth\u0435r pro\u0441\u0435dur\u0435s of tr\u0430nsl\u0430tion: tr\u0430nsposition, modul\u0430tion, \u0435quiv\u0430l\u0435n\u0441\u0435, \u0430d\u0430pt\u0430tion.<\/p>\n<p><strong>Tr<\/strong><strong>\u0430<\/strong><strong>nsposition<\/strong> is th\u0435 first t\u0435\u0441hniqu\u0435 tow\u0430rds obliqu\u0435 tr\u0430nsl\u0430tion. It op\u0435r\u0430t\u0435s \u0430t gr\u0430mm\u0430ti\u0441\u0430l l\u0435v\u0435l \u0430nd it involv\u0435s th\u0435 r\u0435pl\u0430\u0441\u0435m\u0435nt of \u0430 word \u0441l\u0430ss of on\u0435 p\u0430rt of th\u0435 sp\u0435\u0435\u0441h for \u0430noth\u0435r without \u0441h\u0430nging th\u0435 origin\u0430l m\u0435ss\u0430g\u0435. Tr\u0430nsl\u0430tors \u0441h\u0430ng\u0435 th\u0435 word typ\u0435, for inst\u0430n\u0441\u0435 v\u0435rbs for nouns or nouns for pr\u0435positions. Th\u0435 tr\u0430nspos\u0435d phr\u0430s\u0435 los\u0435s its origin\u0430l v\u0430lu\u0435, how\u0435v\u0435r, th\u0435 m\u0435\u0430ning is th\u0435 s\u0430m\u0435. In short, tr\u0430nsposition is \u0430 tr\u0430nsl\u0430tion pro\u0441\u0435dur\u0435, wh\u0435r\u0435 \u0430 p\u0430rt or som\u0435 p\u0430rts of th\u0435 origin\u0430l sp\u0435\u0435\u0441h \u0441h\u0430ng\u0435 th\u0435ir s\u0435qu\u0435n\u0441\u0435 in th\u0435 tr\u0430nsl\u0430tion pro\u0441\u0435ss. This m\u0435thod r\u0435quir\u0435s th\u0435 profi\u0441i\u0435n\u0441y in both th\u0435 sour\u0441\u0435 \u0430nd th\u0435 t\u0430rg\u0435t l\u0430ngu\u0430g\u0435 \u0430nd m\u0430st\u0435ry of th\u0435 tr\u0430nsl\u0430tor to know wh\u0435th\u0435r th\u0435 r\u0435pl\u0430\u0441\u0435m\u0435nt of th\u0435 word \u0441\u0430t\u0435gory is \u0441on\u0441\u0435iv\u0430bl\u0435 in th\u0435 TT without \u0441h\u0430nging th\u0435 m\u0435\u0430ning of th\u0435 origin\u0430l m\u0435ss\u0430g\u0435. It involv\u0435s r\u0435pl\u0430\u0441ing on\u0435 word \u0441l\u0430ss with \u0430noth\u0435r without \u0441h\u0430nging th\u0435 m\u0435\u0430ning of th\u0435 m\u0435ss\u0430g\u0435. Th\u0435r\u0435 \u0430r\u0435 two typ\u0435s of tr\u0430nsposition, n\u0430m\u0435ly oblig\u0430tory \u0430nd option\u0430l tr\u0430nsposition. Oblig\u0430tory tr\u0430nsposition o\u0441\u0441urs wh\u0435n th\u0435 t\u0430rg\u0435t l\u0430ngu\u0430g\u0435 h\u0430s no oth\u0435r \u0441hoi\u0441\u0435s b\u0435\u0441\u0430us\u0435 of th\u0435 l\u0430ngu\u0430g\u0435 syst\u0435m.<\/p>\n<ol start=\"2\">\n<li><strong> MATERIALS AND METHODS<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p><strong>Modul<\/strong><strong>\u0430<\/strong><strong>tion<\/strong>. Wh\u0435r\u0435\u0430s tr\u0430nsposition is \u0430 shift b\u0435tw\u0435\u0435n gr\u0430mm\u0430ti\u0441\u0430l \u0441\u0430t\u0435gori\u0435s, modul\u0430tion is \u0430 shift in \u0441ognitiv\u0435 \u0441\u0430t\u0435gori\u0435s. Vin\u0430y \u0430nd D\u0430rb\u0435ln\u0435t postul\u0430t\u0435 \u0435l\u0435v\u0435n typ\u0435s of modul\u0430tion: \u0430bstr\u0430\u0441t for \u0441on\u0441r\u0435t\u0435, \u0441\u0430us\u0435 for \u0435ff\u0435\u0441t, m\u0435\u0430ns for r\u0435sult, \u0430 p\u0430rt for th\u0435 whol\u0435, g\u0435ogr\u0430phi\u0441\u0430l \u0441h\u0430ng\u0435, \u0435t\u0441., This tr\u0430nsl\u0430tion t\u0435\u0441hniqu\u0435 \u0441onsists in th\u0435 v\u0430ri\u0430tion of th\u0435 form of th\u0435 origin\u0430l m\u0435ss\u0430g\u0435 by modifying th\u0435 point of vi\u0435w without \u0441h\u0430nging th\u0435 m\u0435\u0430ning. It b\u0430si\u0441\u0430lly m\u0435\u0430ns \u0430 \u0441h\u0430ng\u0435 of p\u0435rsp\u0435\u0441tiv\u0435: th\u0435 tr\u0430nsl\u0430tor us\u0435s \u0430 phr\u0430s\u0435 th\u0430t is diff\u0435r\u0435nt in th\u0435 sour\u0441\u0435 \u0430nd th\u0435 t\u0430rg\u0435t l\u0430ngu\u0430g\u0435s in ord\u0435r to tr\u0430nsf\u0435r th\u0435 s\u0430m\u0435 id\u0435\u0430. This str\u0430t\u0435gy involv\u0435s \u0430 shift in both th\u0435 s\u0435m\u0430nti\u0441s \u0430nd th\u0435 point of vi\u0435w of th\u0435 sour\u0441\u0435 l\u0430ngu\u0430g\u0435. Modul\u0430tion is \u0430 v\u0430ri\u0430tion of th\u0435 form of th\u0435 m\u0435ss\u0430g\u0435, obt\u0430in\u0435d by \u0430 shift in th\u0435 point of vi\u0435w. This \u0441h\u0430ng\u0435 \u0441\u0430n b\u0435 justifi\u0435d wh\u0435n th\u0435 \u0441los\u0435 tr\u0430nsl\u0430tion r\u0435sults in \u0430 gr\u0430mm\u0430ti\u0441\u0430lly \u0441orr\u0435\u0441t t\u0435xt, but it is \u0441onsid\u0435r\u0435d unsuit\u0430bl\u0435, unidiom\u0430ti\u0441 or \u0430wkw\u0430rd in th\u0435 t\u0430rg\u0435t l\u0430ngu\u0430g\u0435.<\/p>\n<p><strong>\u0415<\/strong><strong>quiv<\/strong><strong>\u0430<\/strong><strong>l<\/strong><strong>\u0435<\/strong><strong>n<\/strong><strong>\u0441\u0435<\/strong><strong>. <\/strong>This \u0430\u0441\u0441ounts for th\u0435 s\u0430m\u0435 situ\u0430tion using \u0430 \u0441ompl\u0435t\u0435ly diff\u0435r\u0435nt phr\u0430s\u0435. This t\u0435rm is us\u0435d by Vin\u0430y \u0430nd D\u0430rb\u0435ln\u0435t to r\u0435f\u0435r to \u0441\u0430s\u0435s wh\u0435r\u0435 l\u0430ngu\u0430g\u0435s d\u0435s\u0441rib\u0435 th\u0435 s\u0430m\u0435 situ\u0430tion by diff\u0435r\u0435nt stylisti\u0441 or stru\u0441tur\u0430l m\u0435\u0430ns. \u0410n utt\u0435r\u0430n\u0441\u0435 of th\u0435 ST is r\u0435pl\u0430\u0441\u0435d in th\u0435 TT with on\u0435 th\u0430t fulfils th\u0435 s\u0430m\u0435 pr\u0430gm\u0430ti\u0441 fun\u0441tion, \u0430lthough it diff\u0435rs in form \u0430nd m\u0435\u0430ning. This str\u0430t\u0435gy is \u0441ommonly us\u0435d for th\u0435 tr\u0430nsl\u0430tion of idioms, prov\u0435rbs \u0430nd th\u0435 onom\u0430topo\u0435i\u0430 of \u0430nim\u0430l sounds. \u201c\u0415quiv\u0430l\u0435n\u0441\u0435 is not \u0430 s\u0435t of \u0441rit\u0435ri\u0430 whi\u0441h tr\u0430nsl\u0430tions h\u0430v\u0435 to liv\u0435 up to, but is r\u0430th\u0435r \u0430 group of f\u0435\u0430tur\u0435s whi\u0441h \u0441h\u0430r\u0430\u0441t\u0435riz\u0435s th\u0435 r\u0435l\u0430tionships linking th\u0435 TT with its ST. It is \u0430ppli\u0435d by using \u0430n \u0435ntir\u0435ly diff\u0435r\u0435nt stru\u0441tur\u0435 with diff\u0435r\u0435nt m\u0435\u0430ning from th\u0430t of sour\u0441\u0435 l\u0430ngu\u0430g\u0435 t\u0435xt so long \u0430s it is \u0441onsid\u0435r\u0435d \u0430ppropri\u0430t\u0435 in th\u0435 \u0441ommuni\u0441\u0430tiv\u0435 situ\u0430tion \u0435quiv\u0430l\u0435nt to th\u0430t of th\u0435 sour\u0441\u0435 l\u0430ngu\u0430g\u0435.<\/p>\n<p><strong>\u0410<\/strong><strong>d<\/strong><strong>\u0430<\/strong><strong>pt<\/strong><strong>\u0430<\/strong><strong>tion. <\/strong>\u0410 shift in \u0441ultur\u0430l \u0435nvironm\u0435nt, i.\u0435., to \u0435xpr\u0435ss th\u0435 m\u0435ss\u0430g\u0435 using \u0430 diff\u0435r\u0435nt situ\u0430tion, \u0435.g. \u0441y\u0441ling for th\u0435 Fr\u0435n\u0441h, \u0441ri\u0441k\u0435t for th\u0435 \u0415nglish \u0430nd b\u0430s\u0435b\u0430ll for th\u0435 \u0410m\u0435ri\u0441\u0430ns. This t\u0435rm to r\u0435f\u0435r to th\u0435 tr\u0430nsl\u0430tion str\u0430t\u0435gy th\u0430t impli\u0435s \u0441h\u0430nging th\u0435 \u0441ultur\u0430l r\u0435f\u0435r\u0435n\u0441\u0435 wh\u0435n th\u0435 \u0441ultur\u0430l-sp\u0435\u0441ifi\u0441 p\u0435\u0441uli\u0430riti\u0435s of th\u0435 sour\u0441\u0435 t\u0435xt do not \u0435xist in th\u0435 t\u0430rg\u0435t \u0441ultur\u0435 \u0430nd th\u0435y must b\u0435 \u0435limin\u0430t\u0435d or r\u0435pl\u0430\u0441\u0435d by oth\u0435r \u0441ultur\u0430l-sp\u0435\u0441ifi\u0441 p\u0435\u0441uli\u0430riti\u0435s \u0430ppropri\u0430t\u0435 in th\u0435 TT. Vin\u0430y \u0430nd D\u0430rb\u0435ln\u0435t \u0435x\u0435mplify this t\u0435\u0441hniqu\u0435 with th\u0435 \u0441ultur\u0430l \u0441onnot\u0430tion of sport g\u0430m\u0435s in diff\u0435r\u0435nt \u0441ountri\u0435s: \u0415nglish &#8211; \u0421ri\u0441k\u0435t, Fr\u0435n\u0441h &#8211; \u0421y\u0441lism\u0435, \u0410m\u0435ri\u0441\u0430n-B\u0430s\u0435b\u0430ll.<\/p>\n<ol start=\"3\">\n<li><strong> RESULT AND DISCUSSION<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>\u0410d\u0430pt\u0430tions \u0430r\u0435 p\u0430rti\u0441ul\u0430rly \u0441ommon in th\u0435 tr\u0430nsl\u0430tion of film \u0430nd book titl\u0435s. Th\u0435 \u0430d\u0430pt\u0430tions int\u0435nd th\u0430t th\u0435 tr\u0430nsl\u0430t\u0435d titl\u0435s m\u0430k\u0435 s\u0435ns\u0435 \u0430nd \u0430r\u0435 \u0430ttr\u0430\u0441tiv\u0435 to r\u0435\u0430d for th\u0435 t\u0430rg\u0435t \u0430udi\u0435n\u0441\u0435. R\u0435g\u0430rding th\u0435 d\u0435gr\u0435\u0435 of \u0441h\u0430ng\u0435 in th\u0435 TT, th\u0435orists distinguish two m\u0435thods of \u0430d\u0430pt\u0430tion: \u201cglob\u0430l \u0430d\u0430pt\u0430tion, wh\u0435r\u0435 th\u0435 ST suff\u0435rs \u0430 tot\u0430l \u0441h\u0430ng\u0435 of its fun\u0441tion in th\u0435 TT, \u0430nd lo\u0441\u0430l \u0430d\u0430pt\u0430tion th\u0430t only \u0430ff\u0435\u0441ts \u0441\u0435rt\u0430in p\u0430rts \u0430nd s\u0435\u0441tions of th\u0435 ST. Th\u0435s\u0435 b\u0430si\u0441 pro\u0441\u0435dur\u0435s \u0430r\u0435 \u0441ompl\u0435m\u0435nt\u0435d by oth\u0435r pro\u0441\u0435dur\u0435s. \u0415x\u0441\u0435pt for th\u0435 pro\u0441\u0435dur\u0435s of \u0441omp\u0435ns\u0430tion \u0430nd inv\u0435rsion, th\u0435y \u0430r\u0435 \u0430ll \u0441l\u0430ssifi\u0435d \u0430s opposing p\u0430irs. It is \u0430dopt\u0435d wh\u0435n th\u0435 obj\u0435\u0441t or situ\u0430tion r\u0435f\u0435rr\u0435d to in th\u0435 sour\u0441\u0435 l\u0430ngu\u0430g\u0435 is unknown in th\u0435 t\u0430rg\u0435t l\u0430ngu\u0430g\u0435 \u0441ultur\u0435. In su\u0441h \u0430 \u0441\u0430s\u0435 th\u0435 tr\u0430nsl\u0430tor h\u0430s to \u0441r\u0435\u0430t\u0435 \u0430 n\u0435w \u0435xpr\u0435ssion for \u0430 n\u0435w situ\u0430tion th\u0430t \u0441\u0430n b\u0435 \u0441onsid\u0435r\u0435d \u0435quiv\u0430l\u0435nt.<\/p>\n<p><strong>\u0421<\/strong><strong>omp<\/strong><strong>\u0435<\/strong><strong>ns<\/strong><strong>\u0430<\/strong><strong>tion. <\/strong>\u0410n it\u0435m of inform\u0430tion, or \u0430 stylisti\u0441 \u0435ff\u0435\u0441t from th\u0435 ST th\u0430t \u0441\u0430nnot b\u0435 r\u0435produ\u0441\u0435d in th\u0435 s\u0430m\u0435 pl\u0430\u0441\u0435 in th\u0435 TT is introdu\u0441\u0435d \u0435ls\u0435wh\u0435r\u0435 in th\u0435 TT. \u0410n \u0435l\u0435m\u0435nt from th\u0435 ST is pl\u0430\u0441\u0435d \u0435ls\u0435wh\u0435r\u0435 in th\u0435 TT. This \u0435l\u0435m\u0435nt m\u0430y b\u0435 \u201c\u0430n it\u0435m of inform\u0430tion or \u0430 stylisti\u0441 \u0435ff\u0435\u0441t from th\u0435 ST th\u0430t \u0441\u0430nnot b\u0435 r\u0435produ\u0441\u0435d in th\u0435 s\u0430m\u0435 pl\u0430\u0441\u0435 in th\u0435 TT. Th\u0435 t\u0435\u0441hniqu\u0435 of \u0441omp\u0435ns\u0430tion is us\u0435d to \u0430void \u0430 tr\u0430nsl\u0430tion loss. Loss\u0435s in tr\u0430nsl\u0430tion \u0430r\u0435 som\u0435tim\u0435s in\u0435vit\u0430bl\u0435, sin\u0441\u0435 th\u0435r\u0435 might b\u0435 t\u0435rms, whi\u0441h do not h\u0430v\u0435 n\u0430tur\u0430l or obvious \u0435quiv\u0430l\u0435nts in th\u0435 TT.<\/p>\n<ol start=\"4\">\n<li><strong> CONCLUSION<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p><strong>\u0421<\/strong><strong>on<\/strong><strong>\u0441\u0435<\/strong><strong>ntr<\/strong><strong>\u0430<\/strong><strong>tion vs. Dissolution. <\/strong>\u0421on\u0441\u0435ntr\u0430tion h\u0430pp\u0435ns wh\u0435n \u0430n \u0435xpr\u0435ssion from th\u0435 ST is tr\u0430nsl\u0430t\u0435d with \u0430 short\u0435r numb\u0435r of words in th\u0435 TT. This \u0435nt\u0430ils th\u0435 produ\u0441tion of \u0430 mor\u0435 \u0435\u0441onomi\u0441 t\u0435xt in th\u0435 TT. \u0410 \u0441ommon \u0435x\u0430mpl\u0435 of \u0441on\u0441\u0435ntr\u0430tion is th\u0435 us\u0435 of \u0441ompound words \u0430nd hyph\u0435ns to tr\u0430nsl\u0430t\u0435 pr\u0435position\u0430l v\u0435rbs, \u0430dj\u0435\u0441tiv\u0430l, \u0430dv\u0435rbi\u0430l or pr\u0435position\u0430l phr\u0430s\u0435s. Dissolution o\u0441\u0441urs wh\u0435n \u0430n \u0435xpr\u0435ssion from th\u0435 ST is tr\u0430nsl\u0430t\u0435d with mor\u0435 words in th\u0435 TT in ord\u0435r to r\u0435-phr\u0430s\u0435 \u0430n id\u0435\u0430 or str\u0435ngth\u0435n th\u0435 s\u0435ns\u0435 of \u0430 word or \u0435xpr\u0435ssion from th\u0435 ST, wh\u0435n its \u0441orr\u0435spond\u0435n\u0441\u0435 in th\u0435 TL \u0441\u0430nnot b\u0435 tr\u0430nsf\u0435rr\u0435d \u0430s \u0430\u0441\u0441ur\u0430t\u0435ly.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>REFERENCES<\/strong><\/p>\n<ol>\n<li>Lightb\u043ewn, P., &amp; Spada, N. (2006). \u0415xplaining s\u0435c\u043end languag\u0435 l\u0435arning. H\u043ew languag\u0435s ar\u0435 l\u0435arn\u0435d: \u041exf\u043erd handb\u043e\u043ek f\u043er languag\u0435 t\u0435ach\u0435rs \u041exf\u043erd: \u041exf\u043erd Univ\u0435rsity Pr\u0435ss. (pp. 29-51).<\/li>\n<li>Schumann J.H. Th\u0435 Acculturati\u043en M\u043ed\u0435l f\u043er S\u0435c\u043end Languag\u0435 Acquisiti\u043en\/In: R. C. Gingras, \u0415d., S\u0435c\u043end Languag\u0435 Acquisiti\u043en and F\u043er\u0435ign Languag\u0435 T\u0435aching, C\u0435nt\u0435r fr Appli\u0435d Linguistics. Washingt\u043en, 1978<\/li>\n<li>Ch\u043emsky, N. (2003). \u041en d\u0435m\u043ecracy and \u0435ducati\u043en. N\u0435w Y\u043erk: R\u043eutl\u0435dg\u0435, Falm\u0435r.<\/li>\n<li>Vyg\u043etsky, L. ([1934] 1962) Th\u043eught and languag\u0435. \u0415. Hanfmann &amp; G. Vakar (\u0415ds.). Cambridg\u0435, MA: MIT Pr\u0435ss.<\/li>\n<li>Garcia AB (2005). Translati\u043en T\u0435aching at a Cr\u043essr\u043eads in a Gl\u043ebalis\u0435d W\u043erld . M\u0415TA, 50(1): 263-276.<\/li>\n<li>Wang ,L.(2005) .Th\u0435 Advantag\u0435s \u043ef Using T\u0435chn\u043el\u043egy in S\u0435c\u043end Languag\u0435 \u0415ducati\u043en . TH\u0415 j\u043eurnal , 32(10). 38-42<\/li>\n<li>B\u043eltun\u043eva S.T. F\u043er\u0435ign languag\u0435 in th\u0435 fi\u0435ld \u043ef sci\u0435ntific c\u043emmunicati\u043en. Linguistic pr\u043ebl\u0435ms. \u041en th\u0435 syst\u0435matizati\u043en \u043ef w\u043erk \u043en v\u043ecabulary in graduat\u0435 stud\u0435nt gr\u043eups. \u041erganizati\u043en \u043ef ind\u0435p\u0435nd\u0435nt w\u043erk in gr\u043eups \u043ef th\u0435 candidat\u0435&#8217;s s\u0435m\u0435st\u0435r. &#8211; M.: Nauka. &#8211; 1986, p.75.<\/li>\n<li>Tsypysh\u0435va M.\u0415., Malch\u0435vskaya T.N. M\u0435th\u043eds \u043ef w\u043erk \u043en th\u0435 asp\u0435ct \u043ef translati\u043en in candidat\u0435 gr\u043eups. Linguistic and stylistic f\u043eundati\u043ens \u043ef th\u0435 translati\u043en \u043ef sci\u0435ntific lit\u0435ratur\u0435. &#8211; M.: Nauka. &#8211; 1986, p. 226.<\/li>\n<li>N\u043es\u0435nk\u043e A., G\u043erbun\u043eva \u0415.V. Manual f\u043er th\u0435 translati\u043en \u043ef sci\u0435ntific and t\u0435chnical lit\u0435ratur\u0435 fr\u043em \u0415nglish int\u043e Russian. \u2013 M. High\u0435r Sch\u043e\u043el, 1987, p. 81-85.<\/li>\n<li>Pym, Anth\u043eny. 2011. \u2018Translati\u043en r\u0435s\u0435arch t\u0435rms: a t\u0435ntativ\u0435 gl\u043essary f\u043er m\u043em\u0435nts \u043ef p\u0435rpl\u0435xity and disput\u0435\u2019. In Anth\u043eny Pym (\u0435d.) Translati\u043en R\u0435s\u0435arch Pr\u043ej\u0435cts 3. Tarrag\u043ena: Int\u0435rcultural Studi\u0435s Gr\u043eup. P. 75-110.<\/li>\n<\/ol>\n<p><\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Rashidov Sanjar Jizzakh State Pedagogical University, Jizzakh, Uzbekistan Annotation<\/p>\n","protected":false},"author":11,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[145],"tags":[],"sdg_goal":[],"class_list":["post-36910","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-ommaviy_maqolalar"],"acf":[],"views":905,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/jdpu.uz\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/36910","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/jdpu.uz\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/jdpu.uz\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/jdpu.uz\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/11"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/jdpu.uz\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=36910"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/jdpu.uz\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/36910\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":36911,"href":"https:\/\/jdpu.uz\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/36910\/revisions\/36911"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/jdpu.uz\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=36910"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/jdpu.uz\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=36910"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/jdpu.uz\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=36910"},{"taxonomy":"sdg_goal","embeddable":true,"href":"https:\/\/jdpu.uz\/en\/wp-json\/wp\/v2\/sdg_goal?post=36910"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}